ドイツ生活とドイツ語学習の備忘録

ドイツ生活とドイツ語をマスターするまでの記録

ミスドの「フレンチクルーラー」実はドイツ生まれ?

最近、日本旅行から戻ったドイツ人の友達が、スマホで写真を見せてくれた。

「これ知ってる?」

そう言って指さしたのは、 ミスタードーナツ の フレンチクルーラー。

Spritzkuchenって、日本にもあるんだね。」と言う友達。

え、ちょっと待って。 それって逆じゃない?
私の頭の中が少し混乱した。

そもそも私はその時まで、 Spritzkuchen(シュプリッツクーヘン)という名前すら知らなかった。

「フレンチクルーラー」ドイツにもあった!

気になって、スーパーで探してみた。

あった! ! !

ベーカリーコーナーに、普通に並んでいる。 何年も通っているはずのスーパーなのに、今まで完全に見えていなかった。

後日、街のチェーンのベーカリーでも発見。

あれ? これ、ずっと前からあった...?

ドイツに住んでいると、 見えているのに見ていないものがあるらしい。

これが、ドイツのスーパー(Globus)で買った、Spritzkuchen(別名フレンチクルーラー)! 今のレートで円換算すると、1つ265円位かな。

Spritzkuchen

ドイツ版?「フレンチクルーラー」実食

お皿に移し替えて、撮影。

Spritzkuchen

ちなみにドイツのスーパーのケーキと侮るなかれ。
大概のスーパーはスーパーの中でパンやケーキをつくっている。
出来立てだし、チェーンのパン屋と比べても味は大差ない、美味しい。

美しい形! 見た目はほぼ同じ。

輪っかの形。 ひだのある生地。 たっぷりかかったグレーズ。

一口かじった瞬間、「あ、ミスドだ」と思った(笑

正確に言うなら、グレーズがドイツの方がたっぷりで、生地は日本のほうが少しだけふわっと感が強い。

でも本当にそれくらい。 “似ている”というより、かなり近い。

ドイツでこれが普通に売られていることに、ちょっとだけ感動した。

もしドイツ旅行で食べたくなったら

日本人がドイツ旅行に来て、 ふとミスドが恋しくなったら?
覚えておくべき単語はひとつ。

Spritzkuchen(シュプリッツクーヘン)

Spritzkuchen

スーパーでも、街のベーカリーでも、意外と普通に売っている。 かなりの確率で、あの味に再会できる。

ドイツ語豆知識

  • Spritzkuchenは直訳すると「絞り出しケーキ(菓子)」という意味(絞り袋で形を作って絞り出されたケーキ)
  • Spritz =「絞り出す」:動詞 spritzen

フレンチクルーラーの元祖は?

気になって調べてみると、話は意外と面白い。 英語ではフレンチクルーラーは French Cruller と呼ばれている。

でもそのルーツは、ドイツ系移民がアメリカに持ち込んだ揚げ菓子だと言われている。

ドイツでのレシピの起源は、1713年で、初めての販売は、1832年だとか。 なんとなんと、300年以上も前に存在していたってことに驚いた。

  • 1713年にニュルンベルクで出版されたアレクシウス・シンセラスの著書『Der wolbestehende Becker』には、すでに「Spritzenkuchen」という名前で記載されています。
  • ベルリンの菓子職人でジンジャーブレッド職人のグスタフ・ルイス・ツィーテマンは、1832 年 2 月 23 日にエーバースヴァルデで菓子店として営業する許可を得ました。

引用:https://de.wikipedia.org/wiki/Spritzkuchen

つまり流れとしては、

ドイツのSpritzkuchen

アメリカのFrench Cruller

日本の ミスタードーナツ のフレンチクルーラー

という可能性が高い。

フレンチって名前なのに、実はドイツ系。

ちょっとややこしい。

ドイツ版フレンチクルーラーに大歓喜

ドイツのケーキといえば、 どちらかというとずっしり、ぎゅっと詰まった密集感のあるものが多い。

それもおいしい。 でも、ときどき無性にふわっと軽いものが食べたくなる。

そんな中で見つけたSpritzkuchen

あの空気みたいな軽さに出会ったときは、 ちょっと本気で歓喜した。 ドイツで、まさかフレンチクルーラー的存在に救われるとは思わなかった。

今日はそんな嬉しい備忘録☺️